DOLAR 5,6851
EURO 6,2939
ALTIN 272,1
BIST 103.072
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
İstanbul 25°C
Sağanak Yağışlı

“Kurdgalnamek” kitabı Soranice’den sonra Kurmanci lehçesiyle de çıktı

08.06.2019
A+
A-

İSTANBUL – Farsça yazılan ve 1943 yılında bulunduktan sonra Soranice’ye çevrilen “Kurdgalnamek” kitabı, Azad Yayınevi tarafından Kürtçenin Kurmanci lehçesine çevrildi. 

 
“Kurdgalnamek” kitabının Kurmanci çevirisi Azad Yayınevi’nden çıktı. 1659 yılında Axwend Mehemed Salih Zengene Beluç tarafından yazılan “Kurdgalnamek”, 1943 yılında Mîr Nesirxan Ehmed Zeyî Belûçî tarafından bulundu. Farsa yazılan ve iki ciltten oluşan “Kurdgalnamek” kitabının, 2012 yılında Kürtçe’nin Soranca lehçesine çevirisi yapıldı. Son olarak Ziya Avcı, “Kurdgalnamek” kitabını Kürtçenin Kurmanci lehçesine çevirdi. 
 
Prof. Dr. Cemal Nebez, “Kurdgalnamek” için, “Şerefname çok önemli bir kaynak olarak biliniyorsa, kuşkusuz Kurdgalnamek’in de önemi Şerefname’den az değildir” diyerek kitabın önemine dikkat çekiyor.
 
Tarihe yolculuk yaptıran “Kurdgalnamek” Beluç Kürtlerine değiniyor. Belûç Kürtlerinin, Keyqubade Medleri Padişahı döneminde bugün Belûçistan olarak bilinen bölgeye yerleştiğinden ve bunun nedeninin de gelebilecek saldırıların önüne geçmek olduğundan söz ediyor. 
 

Haber/Fotoğraf: Mezopotamya Ajansı

YORUMLAR

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.